Književno veče Boba Dilana i Džonija Keša


Event Details


Predstavljanje knjiga „Tarantula“ i „Čovek u belom“ održava se 21. decembra u Domu omladine Pančevo.
O Dilanu i Kešu razgovaraju: Zoran Paunović, Muharem Bazdulj i Vule Žurić.
Dilana i Keša sviraju: Bane Gluvakov Tubaćin i Dragan Prošić Proja + gosti iznenađenja!

Bob Dilan “Tarantula”

Preveo s engleskog Zoran Paunović
Godina izdanja: 2017

Umetnička misija Boba Dilana jeste „turneja bez kraja“, a njegovo delo, delo je u neprekidnom i neprolaznom nastajanju; po tome je, bez imalo nasilnog učitavanja, uporedivo s jednim od najneobičnijih i najsmelijih poduhvata u istoriji književnosti – s Fineganovim bdenjem Džejmsa Džojsa. Jer, ne samo da je Džojsov kriptični testament pisan pod radnim naslovom „delo u nastajanju“ već je, baš kao i Tarantula, pisan sa sasvim očitom namerom da se izdigne iznad svih rutinskih i konvencionalnih načina komunikacije autora sa čitaocem – i uz svesno preuzet rizik od gubitka svake komunikacije. I dok se Džojsovo delo ponajviše bavi tokom podsvesti protagonista, Dilanovo nastoji da dočara muziku podsvesti – njegove vlastite, ali i podsvesti svakog od nas. Taj nivo, nivo podsvesti, možda je jedino pravo polazište za čitanje Tarantule. Ovo delo, sasvim izvesno, ne predstavlja neuspeli pokušaj unošenja reda u haos, već uspešno dočaranu sliku haosa – zavodljivog haosa kreativnog uma, koji ume da bude zastrašujuće brutalan i amoralno sablažnjiv, ali i neodoljivo duhovit i dirljivo nežan. To je svet u kome čitalac i sam postaje lik iz Dilanove pesme, neko „ko zna da se nešto događa, ali ne zna šta je to“. I već nakon nekoliko stranica shvata da i ne mora da zna: ovo delo ne treba odgonetati, niti ga treba „razumeti“ u bilo kom uobičajenom smislu te reči. Treba ga čitati naglas, bez agresivnog učitavanja i štreberskog traženja smisla. Ono nešto neuhvatljivo što ostane posle takvog čitanja, to je muzika. A ona je, srećom, izvan i iznad svakog razuma.

Zoran Paunović, iz Predgovora


Džoni Keš “Čovek u belom”
Roman o apostolu Pavlu

Preveo sa engleskog Muharem Bazdulj

Godina izdanja: 2017

Roman „Čovek u belom“ o apostolu Pavlu, koji potpisuje čuveni kantri muzičar Džoni Keš, na engleskom je izašao davne 1986, a kod nas se upravo pojavio u prevodu Muharema Bazdulja, u izdanju Geopoetike.
Ovo nije samo zanimljiva biografija Svetog Pavla, kako bi se na prvi pogled moglo očekivati, već zanimljiva priča o okretanju jednog muzičara veri u Isusa Hrista. U svom duboko ličnom uvodu u roman Džoni Keš objašnjava: „Koliko sam ja mogao da izmerim, ne računajući pauze u dijalogu između Isusa i Pavla, a prema Pavlovom svedočenju u njegovim poslanicama, razgovor je trajao otprilike jedan minut, možda nekoliko sekundi manje. Pa ipak se svet promenio zbog tog jednominutnog razgovora. Bio je to najpresudniji minut u istoriji čovečanstva. Taj minut je obeležio sudbinu nebrojenih miliona ljudi koji će se tek roditi. Nijedan događaj još od rođenja samog Isusa Hrista nije uticao na živote svih ljudi na ovoj zemlji tako snažno kao zapovesti koje su date i primljene u tom jednom minutu (…) Neko je rekao da religiozni romanopisac može da bude ‘božji lažov’; što će reći da romansiranjem događaja i stvarnosti koji okružuju delić istine, velike istine mogu da budu osvetljene i pokrenute. Nikada nisam niti ću sada tvrditi da sam romanopisac, ali pretpostavljam da je moje pisanje o Pavlu poprimilo taj oblik. U tih nekoliko redova pronašao sam priču koju bih da ispričam, a priča koju pričam povodom tih redova je moja vlastita.